Τα καταστατικά των Bloco και Die Linke μεταφρασμένα στα ελληνικά

Posted: 18/11/2009 by Γιάννης Χ. in Οργανωτικά ΣΥΡΙΖΑ
Ετικέτες: ,

bloco DieLinke

Για διευκόλυνση όσων ενδιαφέρονται να γνωρίσουν το Καταστατικό του Πορτογαλικού Bloco και του Γερμανικού Die Linke, αναρτούμε τα επίσημα κείμενα.  Ακολουθεί στην συνέχεια η μετάφρασή τους στα Ελληνικά που έγινε με φροντίδα φίλων της ΠΑΣΑς  .

Για την επίσημη έκδοση του Καταστατικού του Bloco κλικ  εδώ (πορτογαλικά)

Για την μετάφραση του Καταστατικού του Bloco στα ελληνικά κλικ εδώ

Για την επίσημη έκδοση του Καταστατικού του Die Linke κλικ εδώ (αγγλικά)

Για την μετάφραση του Καταστατικού του Die Linke στα ελληνικά κλικ εδώ

( μετάφραση από τα γερμανικά: Μαρία Ρούσσου, μετάφραση από τα αγγλικά: Γιάννης Κυριακάκης )

Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε και στα πιο κάτω links:

Στα Πορτογαλικά

http://www.bloco.org/

http://www.esquerda.net/

http://beparlamento.esquerda.net/

http://www.blocomotiva.net/

http://www.ecoblogue.net/

2. Χρήσιμες ιστοσελίδες για την Αριστερά στη Γερμανία

Στα Αγγλικά  (in English )

http://die-linke.de/

Βασικές προγραμματικές αρχές

http://die-linke.de/fileadmin/download/international/programmatic_points.pdf

Καταστατικές αρχές

http://die-linke.de/fileadmin/download/international/federal_statutes.pdf

Ιστορία κ.λπ.

http://die-linke.de/fileadmin/download/international/image_folderplakat/070906_image_folderplakat_englisch.pdf

Advertisements
Σχόλια
  1. Ο/Η Aristeros anonymos λέει:

    Μπράβο σας και πάλι μπράβο σας! Περίμενα τις μεταφράσεις από το Τμήμα Διεθνών Σχέσεων του Συνασπισμού ή από κάποια άλλη συνιστώσα του ΣΥΡΙΖΑ αλλά φαίνεται ότι έχουν άλλες προτεραιότητες. Θα μεταφράσετε και το καταστατικό του ΝΑΚ;

  2. Ο/Η Γιάννης Κυριακάκης λέει:

    θα μεταφράσουμε και το ΝΑΚ, ήδη μεταφράζεται…σύντροφε δές και άρθρο που ανέβασα προ ολίγου με άλλα πολύ σοβαρά συμπληρωματικά στοιχεία για τα δύο κόμματα…

  3. Ο/Η Γιώργος λέει:

    Μπράβο για την πρωτοβουλία να μεταφράσετε τα καταστατικά. Όπως γίνεται και με αυτήν την αφορμή κατανοητό, το εμπόδιο για τον Συριζα είναι οι συνιστώσες όπως για τον Συνασπισμό είναι οι τάσεις! Εκεί είναι συγκεντρωμένη η μικροαστική επαγγελματική συντηρητική «συνιστώσα» της ελληνικής Αριστεράς. Και αυτή η καμαρίλα είναι που εμποδίζει χρόνια τώρα τον Συνασπισμό να γίνει ενιαίο κόμμα – το ίδιο φαινόμενο βλέπουμε και στον Συριζα, όπου καμιά διάθεση δεν έχουν οι συνιστώσες να αφομοιωθούν σε ένα νέο αριστερό κόμμα (ειδικά τώρα που τρέφονται από τον κρατικό προϋπολογισμό χάρη στις ψήφους μας που καρπώνονται άδικα). Όταν αποκατασταθεί η δημοκρατία στην Αριστερά μας τα πράγματα θα κυλήσουν φυσιολογικά… Μέχρι τότε πρέπει να θυμίζουμε καθημερινά το έλλειμμά της!

  4. Ο/Η raveionistis λέει:

    Και πως αποκαθίσταται η δημοκρατία; με την κατάργηση των τάσεων; Την επιστροφή στο δημοκρατικό συγκεντρωτισμό;Πάντως το καταστατικό του dielinke δεν περιέχει κάτι τέτοιο.

  5. Ο/Η Γιάννης Κυριακάκης λέει:

    σύντροφοι διαβάστε με προσοχή τα 2 καταστατικά είναι πολύ διδακτικά…Εμείς δεν είπαμε ποτέ να καταργηθούν οι τάσεις ούτε οι συνιστώσες…Είπαμε να μπούν κανόνες που να εξασφαλίζουν ΚΑΙ τον πλουραλισμό ΚΑΙ την Δημοκρατία ΚΑΙ την ενιαία έκφραση…Απο τον ΣΥΝ μας λένε οτι δεν γίνεται, οτι είναι ανώριμο, οτι είναι οργανωτίστικο κλπ. ΝΑ ΟΜΩΣ ΠΟΥ ΓΙΝΕΤΑΙ! δηλαδή οι γερμανοί και οι Πορτογάλοι που το κάνουν είναι οι βλάκες και εμείς οι έξυπνοι;

  6. Ο/Η Γιώργος λέει:

    raveionistis και Γιάννη, η αποδοχή των τάσεων και των συνιστωσών σαν πραγματικοτήτων δεν σημαίνει και ανοχή στην όψη τους σαν μηχανισμών. Τα καταστατικά κρύβουν παγίδες! Μέσα στην ευφορία πχ για την αναγνώριση των τάσεων στον ΣΥΝ, πέρασαν πακέτο και άλλα μέτρα που στην πραγματικότητα αναιρούσαν την δημοκρατικότητα του μέτρου: τα ξεχωριστά ψηφοδέλτια! Από τότε συγκροτήθηκαν οι κομματικοί στρατοί, οι στοιχίσεις πίσω από τους «συντονιστές», οι χαρακτηρισμοί «αυτός είναι …κος», οι μονιμάδες των τάσεων κλπ Είδατε πουθενά μετά από αυτό «ρεύματα ιδεών»;
    Αυτό εννοώ «κατάργηση» δηλαδή το να μην έχουν παραπάνω δικαιώματα από τα μη στοιχισμένα μέλη. Κάθε μέλος και μια ψήφος, κάθε μέλος και μια υποψηφιότητα σε κοινή λίστα. Οι ποσοστώσεις είναι η ίδια παγίδα όσον αφορά τις συνιστώσες…

  7. Ο/Η Γιάννης Κυριακάκης λέει:

    έχεις δίκιο Γιώργο…Έτσι όπως το θέτεις συμφωνώ.

  8. Ο/Η noima λέει:

    Συμφωνω και μπραβο σας για τη μεταφραση. Ως «ανενταχτη» μεσα στον Συν και κυριως Συριζιτισσα, θα θεωρουσα καλυμενο τον εαυτο μου απο αποψη δημοκρατιας, μονο ως μελλος ενος Συριζα-κομματος των μελλων του. Η καταρα της αριστερας για υποχρεωτικη στοιχιση οχι πισω απο ιδεες, αλλα γκρουπαρισματα-πλατφορμες καθαρα αποκυηματα του ανταγωνισμου των μηχανισμων (τασεις), δημιουργει και ιδεολογικες συγχισεις και ελειψη δημοκρατιας, αλλα και ξοδεμα χρονου και ενεργειας για ολους. Εχουμε γραφειοκρατικη διαχειριση αντι για συνθεση και δημιουργια. Οι φτωχοδιαβολοι που φοβουνται για την απωλεια των οφικιων τους, δεν θα ηταν καθολου ευχαριστημενοι με μια φυσικη επιλογη θεσεων και ιδεων που θα προεκυπτε σ’εναν Συριζα των μελλων. Ενας τετοιος Συριζα, ως ζωντανος οργανισμος, εχει αυτοτελη και μη διαχειρισιμη λειτουργια, οποτε μπορει ευκολα καποιος να καταλαβει γιατι και ποια στελεχη εναντιωνονται σ’αυτη την προοπτικη. Απο την αλλη, επειδη οι διαδρομιστες της Κουμουνδουρου, επι σειρα ετων το μονο που κανουν ειναι να επινοουν ταχτικισμους, και ειναι καλοι σ’αυτο, τα πραγματα συντροφοι ειναι δυσκολα και στη συνδιασκεψη πρεπει να υπαρχει μαζικη συμμετοχη των ανενταχτων και να ειμαστε ολοι πολυ υποψιασμενοι εχοντας καποιες dead lines.

  9. […] των Bloco και Die Linke μεταφρασμένα στα ελληνικά 29/10/2009 Γράψτε ένα σχόλιο Go to […]

  10. […] των Bloco και Die Linke μεταφρασμένα στα ελληνικά 29/10/2009 Γράψτε ένα σχόλιο Go to comments ` Από […]

  11. […] Linke μεταφρασμένα στα ελληνικά 29/10/2009 Γράψτε ένα σχόλιο Go to comments ` Από […]

  12. Ο/Η ftanei_pia λέει:

    Καταπληκτική δουλειά παιδιά !
    Πολλά μπράβο σε όλους σας.
    Να δούμε τώρα τι θα σκαρφιστούν οι κάθε λογής καρεκλοκένταυροι και θεσιθήρες, όταν αντιληφθούν ότι δεν τρώμε πιά τα παραμύθια τους.
    Όλα λοιπόν γίνονται, «αν υπάρχει η πολιτική βούληση» που έλεγε και ο «μακαρίτης».
    Άντε επιτέλους να γίνει κάτι στην έρμη αυτή την Αριστερά.
    «Βαρέθηκα μωρέ παιδιά 33 χρόνια κλέφτης, συγνώμην αριστερός..»

  13. […] Πριν από την συνεδρίαση, οι σ. Φωτίδου και Χατζηχρήστος  από την πάσα μοίρασαν αντίγραφα από το διαμορφωμένο στο wiki Κανονισμό Λειτουργίας του ΣΥΡΙΖΑ (κλικ εδώ ) καθώς και αντίγραφα από τις μεταφράσεις των καταστατικών των Bloco και Die Linke που έκανε η ΠΑΣΑ (κλικ εδώ). […]

  14. Ο/Η thodoros λέει:

    Καλή δουλειά αλλά θα ήταν πιο χρησιμο να γίνει μετάφραση των προιγραμμάτων

    • Ο/Η Γιάννης Κυριακάκης λέει:

      ΄σύντροφε έχουμε βάλει και links με τα προγράμματα, αλλά η μετάφραση είναι πολύ χρονοβόρα διαδικασία, κι έχουμε και δουλειές, δεν μπορούμε να τα κάνουμε όλα εμείς…ας τα μεταφράσει λοιπόν το τμήμα εξωτερικών σχέσεων του ΣΥΝ, που είναι και έμμισθοι και κάνουν και ταξιδάκια στις ευρώπες και γνωρίζουν άρα και περισσότερα απο μάς…

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s